杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90466|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' U! f& _( K) j9 Z2 x$ ?/ S; j
* c9 H! K6 O2 b; s6 D3 m3 H! l) W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 O* T- a; b5 H4 `  t; q- Z" p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! N* v; c/ b0 t) E/ q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ L1 ^4 ~8 P/ t; e9 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( j  v6 K* l. p( i) T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 M1 w& x% u& u8 s7 @. S  [/ H$ i3 `
1 V2 z; _. W9 x5 }3 Y7 Q' f4 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& V" Q7 ?- P  c/ }2 K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 [/ u9 K) q$ d/ ^  U% L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 W' c7 \* c( v7 z) t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, f4 N& n% c0 e- _5 k. H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; N7 a0 o( d% Q' ?: S/ H$ x, V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) h+ z7 u5 ^1 x9 ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' m3 F; ~/ y+ |( H9 r7 {! Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% x/ }" D) O/ |9 ?( }; A0 o- o, J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& m, M8 z; o% }2 f% ~9 w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 k' n; q1 @& w5 }3 O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 W% \# k& o' A, ?2 m" ^1 X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 b. b" [, d3 \, e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( C% P' v: Y2 ^; k! S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 U  b. F* S% y9 T; i- |( i$ `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 r! A; j+ ^9 ?' e( h5 U/ f
  [b]弗:[/b]不知道了……8 F& Q" T6 f8 P# `; K: a2 a
  [b]苏:[/b]记不住了?9 c- s, s! G; V! G/ `6 ^1 i, C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) ]/ Z* K9 C' R- I6 o4 o9 ^& c. W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, F' Z- b% l: }1 s2 M2 v  h% T, m3 V% a  [b]张:[/b]难。
, Z% n. {8 t% O9 w" m6 A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  D/ U( W3 o: n5 }" B* H$ d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 `. w! Y4 D; u) r+ v/ W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 C- w( D% \3 V; t# A$ Y) H5 m  [b]张:[/b]是的。7 @6 d( C& i) r9 D, p, }' {: ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 p% R1 P$ m! x: V7 w( z) v. {" F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 M  x  ^9 P' Z5 }9 M2 z3 a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 M! N# d6 V$ a+ b9 N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 S) i. w) g" }' F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: S2 B2 P3 \) k) J0 J0 |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) F0 B( R* i6 X9 X- q3 m0 S" f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, V" e2 m& h3 y  o, Y  [b]博:[/b]政务参赞。  w' J1 N$ p2 K" `: y8 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 v6 g7 p: C$ w: w! I! G$ m+ S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- d" b' Y; x; M+ S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" N# y# C4 B+ N' ]; e- ]. Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, D1 [8 ]) k) z/ K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% W7 i" ?& `- ~: K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 E5 H# V6 D4 a9 f9 ^8 [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- c, C% s3 i6 [9 D8 f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- D; z1 F: ?/ _" E8 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?' J( G( p4 Z% Q. p' i. C
  [b]博:[/b]没有。
- G0 w" o- T: [# r/ Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 @9 ~# j% V+ \8 X/ C, [6 U4 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# ~5 K/ Y6 N. [; }4 }# Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ `3 K7 }& u/ D! j( l7 x( ^$ E, G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% _: ^0 w( u; b0 U& T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ~5 }  I4 y8 S4 A4 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( X" g1 I% y0 x/ d. E/ A/ w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 V" t, M. V) r' N# f: x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 N- ]+ e. Z; y7 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 L6 i- V- u: W+ |0 M+ M9 ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 S( ~# h/ I1 F3 Q$ K  r8 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 t6 [$ Z0 c# R  [b]博:[/b]截然不同吗?
& Y' j8 G* \7 ^4 E: O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ N3 k5 n" g& D1 t) v. i/ s  [b]博:[/b]……, A, s, |& E" D4 ^* \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* m% W, Q7 h% L# Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# z  T( ]$ m% _: w+ ~+ T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 c; }8 Z; [% S* [" Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; F9 Z7 G) n( W) m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ N$ J2 c, J0 m: _. O, o  w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 N/ m  E5 }$ z- M, j+ Z, A6 i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 Q4 W* Z( P1 k9 c' G  (四位均笑。)
; Q9 t) s  `9 A9 m( {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% H7 J- ?4 U3 J6 [4 u% N  [b]苏:[/b]为什么?
3 L0 v5 V8 o* F. ^/ [" h# H$ A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% Y$ C+ D, J6 a+ ^4 m% r% _0 e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ j7 N* u% i- c/ Q# T2 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' z3 K5 v/ b* B0 Q8 j0 [1 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. H) s: M8 f4 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& l0 W& n- \- k* o1 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 {% E9 g1 ^# C  r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 H9 b: [$ a4 I# {5 O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, R% T# V* e7 f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: ?% }( s% u1 S) x  l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# v, @( l4 ?9 G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% ~* Z+ Q: c7 W9 I: ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- h5 G9 u& l. C2 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' B7 m2 p6 c5 w+ l! d- ]& L
  [b]博:[/b]是,不一样。% P/ {( Y4 [# z2 V; t- Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 c$ V8 p& g8 g' {: F2 D  D& e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 w$ t* t! H3 E; I: [% H8 x  [b]苏:[/b]读?/ U; |3 u. Q3 N2 l6 {1 Z6 O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 `9 @$ P' b+ j& @# E, Y- g; L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 Q. }! v3 x+ C4 ?; V" A6 q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, ^" F" e4 O1 o# Y$ ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. k2 r1 w' a* u9 y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 F9 |6 \9 ~. p, Y& I- h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) i$ E. P2 S: T4 m& R/ k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% b: R" I; Y3 ~7 ]# d8 r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; T7 E- l  Y7 B- |2 h" Q, t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, C# y8 r5 `0 f7 S3 m6 c& w* A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  F3 b! {8 w+ P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 k" c& F% O+ N$ |; B2 W- n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 A  f- H+ Q( Q+ A& G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' e' P$ A$ ?5 \6 R! R8 `
  [b]苏:[/b]哦!
# z" X* ~$ P# p. G8 T5 B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% U1 Q; X' g. m3 s3 C" U! R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' N* {, _3 S4 e8 z, i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* X7 P2 J  t$ ~+ w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& I# M1 s+ }5 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* s% M% Q" q2 @8 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 z# b' g5 V( b: h: W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% A* k0 r" t; z' W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* _2 P7 e& I6 \1 O: z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  |5 m7 z5 Q& c4 w+ B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( Y6 V7 W2 f- j; Y# O7 q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# P* o. j1 V/ r; n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# M& B+ g/ p. I3 l9 p" E) `9 [
  [b]张:[/b]是的。
9 o! z7 U- u2 L; r* N2 z2 d5 s* _' C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 X5 m* g9 `! l' `1 e$ ^" Q; N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ X; }, h. j8 ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( f& [/ P7 h& @3 W6 B  q# I& f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 N5 _- t5 i; a% l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) W4 D8 O: F  ?2 N" F- e+ m1 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, @- g* Z. J9 V) x( x
  [b]苏:[/b]我猜的。5 d! E& K: P) Y! l6 r% ?/ V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" m7 B1 C8 L9 c# T+ v' b/ O5 o6 I  L9 O" }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: L0 k4 y; G3 W8 Z/ @- K0 I- g. T2 ?6 I/ @7 I4 C+ W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% l* z5 ?  M0 L5 W
) F* k9 k) i) [" |/ a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 A1 T2 l& C. U: \0 t- m; y
9 G3 f% y. T( H( r' r4 m  苏:时机正好?$ Z# e/ I. ~5 R

! a1 M* V3 n8 L: ~2 t+ R1 `. M# P  张:是。9 b9 X6 n) }2 V( K

- N2 C$ k" N: c1 J' o' P- K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- g- `/ s. @3 ?
1 M# v9 \% H1 R/ f) T! o
  博:公使。
) f4 j2 h9 [% [1 X' D2 w$ Y' T0 u9 @, @9 ?+ y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ D& |* O& ~7 _! C' g& w) N; c& G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" ^) |+ ~: X6 Z3 f4 K' M
* E8 ^" g3 k9 z! w9 ^! d0 [1 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) ]- w2 x4 ^- w* d

" D; @1 y% X# y9 E1 V; V; Z2 O9 ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! u; \7 w) ]- N
- b+ m4 j7 W% n! p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! N' S+ F; w  F* I" T

3 f  V8 B+ k: W5 K8 T% R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  g8 a5 z8 L- F  A+ w) Q2 T, M6 M
  苏:哦!6 q1 ]) ^% s& s* f9 r$ Q( E$ R1 c$ j
7 }" h0 }$ o( [1 X$ x7 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 P+ t9 _% B: C- L/ Y

2 k4 J3 T( }# }! I4 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( U1 G: @" C! q- s8 O
- e1 n2 a0 ~6 D2 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 b7 N# \: _! p. [7 L

0 a5 A2 l1 u, C0 s/ L% [6 _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# O# l+ |& c' V2 v8 z6 v3 R7 V7 ~1 Q  K) C. a& c
  弗:是的,说泰语。
6 w* O: V' Y7 O- }
9 `8 m8 s. N0 T- \( H3 P( C7 I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 c" ]) S8 N" G1 _% L. ^% G. d

# O1 t) @& s6 c  博:还从来没有吵过架。
- f& J" q1 m( X, h. b3 }
/ C, u& H" e0 o6 Y& U! E0 T5 V  张:是,从来没有。
1 Z, b: ]3 \' k0 L5 D) A
& n$ w+ J& ^6 [4 [  博:用泰语说,就是“还没有”。0 q" L* Y8 @& l( Y" c
( O  R) M7 f# R1 R/ N0 W! {  V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 g: P. o: q7 Y9 }

5 n/ F, S- F# ?1 T. V, M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, p7 {( _( D5 X& q/ N+ q% o; C
6 G, L/ V% n! ^$ j6 l/ b3 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( }  K4 d' i: z- g- x; f' v# N' K0 M. ]2 a( r
  博:从来没有在那个时候见面。" \, \6 ?+ l" T/ j

7 C/ Q3 G! E9 m$ F  张:哈……# ?. m; K) f/ G1 Y3 O
" P1 f6 A7 j+ |! n  [) s
  苏:尽量避开,是吗?4 L. i7 w( B. d
& X& `8 \% u3 |$ b1 n6 H9 y1 @/ C! {
  博:避开。避开。
( j( y/ K1 }4 `4 k3 q" D# j
- Q: m9 k3 }/ G, B( O! N$ h6 ?  苏:那英国呢?! f& M1 j+ G& H
: z' K5 X3 G4 q0 o: r& P+ x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) Z2 I/ Y9 K1 A7 T7 W
/ \9 t$ h3 ?% c6 _3 U! L& }  n. X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( v" D: d! u( z: Q' n3 x6 p) p
6 p8 ~& c3 w% I; f- ]( e$ J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 f) I* G( ]2 @9 n% s" K- b& a0 V! z: S/ l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 a2 {" J; p# v( E* U. K2 E8 ?) S+ h4 T0 l. W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 z) r1 q. ?: k8 Q1 Q! }  C* X: z0 x# K, G4 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 ?/ a" k; b& D8 I* P  [: X- H5 x; m+ D* _! ]* [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& x, h% u1 f" P: v0 e
2 z/ K9 C1 x- N9 y1 U' j! Y, I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ _* Q4 ^) ~; p/ I* K+ @; k
* _' I6 y1 d3 D6 @( P7 I1 r8 ]  s
  弗:是的,会交换意见。
/ c0 ^! p7 L6 ?' {( R9 @
" @# k3 p6 s. T+ ~7 ?0 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 P0 C9 ?, K/ h5 T( @* c' s

5 k% K( E2 t3 @& H  博:没有困难。+ @, N$ m8 s5 j+ [, J- n! e

. {2 z' `, l# v. S; e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" z$ C8 B8 R: o
9 Q; Z0 y5 ^: ?2 o5 b* z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( _# h3 t) d; U9 Z

& x2 L$ T, \2 h. j4 W4 z) t+ k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& O/ e2 p! V5 n
. z4 u3 H# ]3 N) J( x) U& b! B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( }0 \$ F5 J, @7 S) g: _6 Q
- \$ h, W  |7 t9 q+ V1 \: D) Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 T4 z! z. w6 y. n; r7 S$ m0 v6 C1 a: z- S1 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 U+ g, X# G( R. p1 d9 V$ q$ u0 f4 h2 w. G3 Y% O" E/ m- O
  弗:我们必须保持中立。9 N) Q8 C0 ^; a9 T6 n2 L- i) T5 l
0 L$ P. S5 ~7 z
  苏:始终保持中立?+ t5 l2 r( E: J: f
, }9 v  n- I- C1 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" v% e+ |" n4 D4 f

# n7 u1 q/ o) `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ r% T. h2 y& J" U4 B
; @$ x- {5 D; b4 Z8 A3 l: Q/ t  弗:但我们不理解啊。
/ l$ [" R# l# a# v
" J$ l# l! L. J% a1 `; d  苏:不理解?% `4 S5 `2 F" {4 ~+ y

/ |) v5 r4 b; N) p$ T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 Y( R' h5 j, ~* V/ ?; K3 b; G" n
) b  r6 B) U" A; ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 I9 e- J! x" k  E8 F0 T8 `: t/ E3 [& I* K$ \( y& q( C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ a" U) F9 }! ~! @
6 }* V8 j: Z; }) `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& a, \9 m- l& t5 j  Y, x

7 \' g4 V" x  g2 `, J4 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" Q4 a8 H, B+ u% ^" i" m& X6 B9 N
8 B- p: G) S+ T# k5 x- i# D  苏:中、美是同一天吗?
5 L* P0 ?$ q* ?9 R1 a$ w$ s2 w* v% ]1 a3 {/ {$ _- I! X  B0 A/ j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ X' Q# m# w3 k3 w5 Y4 a1 \( [- Z: u( v3 Z8 Q# @: q/ U# w5 H
  张:是。1 S: Q8 z. D# b9 m$ w+ w) G5 Z

3 J4 k# Q/ o) x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 W. S9 s) o+ }

% B, {8 L  T. H: \  苏:张大使介意吗?
) t0 W' ]. w4 {* J, J
6 W6 E4 Q* Z$ [8 m1 v  张:不介意。' D$ h$ F8 f( ^4 a1 [8 M
, ?" S9 S2 i* Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, |; S: l- q3 ^) R* j

9 ~/ r8 R& |- c  博:苏提猜,不要想得太多了。/ I; q8 R* a2 F

9 p! h+ P% a, f. y3 P: d' I2 q  苏:泰国人这么想。# Y" x2 b9 Q4 d, v  G, m0 ]0 w
: E0 ]' ~  d9 m( f2 u. l* y
  博:我们不这么想。( H  u# t* F- s5 v

0 f) H# m; L+ n; a/ {$ C% k5 K# L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 Y2 `% {& f! N# J  d/ b0 k( Q  [9 G, r
; K: j+ |9 a: `/ H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 b, H, P& w& n" J- o- i+ P  e- U; X5 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& C2 _* n4 g: U1 r
2 Z7 x, [1 S( V0 ^! s  y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. e; `2 i- C* w1 r8 Y! U
+ O! L# F5 N4 F: ?& \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) y. D" E7 f6 p3 r5 S
$ N! K5 A2 C% Q- m: O
  弗:是。) v  ]3 X5 ^8 i+ ?- ~% d7 L4 l
) Q( S# u$ Z6 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 N! h) p: {7 M" q
; _0 U+ o- i# }" F- V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* ], K- V4 ?8 C+ R1 f* w1 M7 j- b: U( S9 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# P" j% A2 i: L8 l9 J$ L: i& N

2 m3 Q2 D! T$ _3 d1 x. v. z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& L1 a% |, z4 |" I2 d3 \& C8 y
, y/ H( U. f) c! h: t) A  p( {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 U. c: i% w0 |7 _

8 _- Q4 o$ O5 L+ s! i; X6 i: e' ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, k7 P: m" L* [+ X
0 E9 g* J7 T0 m- q9 G% x* |
  苏:大使感到糊涂吗?
* P! e' t) ^2 U: T+ N* a/ i' T. u. O# i4 p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ b  I1 @2 s! z4 h" T) L5 L: G! `* G, U& r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 N2 @/ L1 ^* @" \- y, }" R, w* t; e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ _2 ~9 |, ^4 F
, }& N: R+ Q8 k7 K$ e: e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 d8 m& f3 g  Q$ K
' q+ t2 j) {# c; I* I  弗:哈……
7 l. z  Q; a' O% C. Y4 d% T2 j: {( A+ J, V' i+ |
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 w: X+ w* q+ b) q3 w

: W2 V9 }! R. ~2 W8 d% ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 C$ E2 b% e$ ^9 M, ]

1 @3 A* Q  n: J0 t3 N* P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 ~9 S: S  [. l- M) s0 x! L4 Z
$ z+ U/ t% i" w2 F; D  弗:那天我在英国。
1 P: E* x6 `3 p6 {/ a4 m
! B( i4 E- }6 I0 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 T) D" T# Y3 x' S; L- b: P' u, J( A: z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% J$ \& C( F; A5 O  Q3 A) N$ V
& I# X+ C0 Q0 c: M7 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! m# W" S& [1 C3 ?- x% C4 Y4 T5 i: l) @$ J2 Y. s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  k7 z' D- Q+ A# @
9 ^. w" s4 ?; [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( x: R, d- M% _7 B5 i/ g6 z# y
! l; i0 w) w1 U  博:那你说说,有什么情报?
) k9 T4 W% m' {" P$ `
7 y( g6 R4 O2 E, H/ }# t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( A5 l1 T+ ^/ D0 a
- a+ w3 s+ g6 H  博:不对。
! T9 f" ]% n! r# e9 C6 b2 p
! h% j# z) z( Z% m6 A& i7 U  苏:CIA,可能有什么情报……
- T. y/ C# X( s* F5 h) ~
0 a! I* c( J! p& R& o+ ?4 o" r6 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. E' `  I& t& ~* W3 b# W

- c; [; F+ P; I/ Z' |  苏:不是事实吗?
  ^- @$ q, z  y5 ~1 \5 N2 O* f/ L! K' t/ o1 N9 A* [9 H) ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: S3 q4 d! T, M5 i. _

6 f5 u2 H) J4 o' R. U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 g; o- A8 f$ s" @; R
$ u$ ~) M. {- L6 F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) W  q/ b8 @# ~" d" j6 R* S3 {

: F3 V, W) w( H% a1 v- e) ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 y# G$ W& h/ g3 a# S! P; ]1 Z

7 H' g' j' A/ `9 ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  L. j+ Z: y7 }* c9 z, f9 `
+ V7 g! \+ S% H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& I  o4 }4 `) K( v* E6 [- l; ]3 W4 @. k  [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- `/ U1 W* F6 ~6 m
1 |9 U( _$ o3 Y+ L, F1 a
  苏:为什么?损失什么吗?7 b& I) h; S# \" P+ l6 G6 ]

3 e4 U( k# O' r( w# E3 ]  博:是。哈……" \) Z$ V" V+ b& Y1 W- C" }5 Q. m4 v
( d8 b* d7 @6 d' J2 A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; o" }  K/ u- N& j+ q% R) B2 y7 D6 l& c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  _# u, `  A7 s2 e9 l& f8 }
# B* x2 Q: p$ \# ~2 X  苏:大使在泰生活愉快吗?0 N$ N8 ~" a( e; H
$ B' c& s3 `, v' q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* h" R+ y7 D1 U: r! S
9 A- T4 \, l6 h2 ]3 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ i3 E9 m$ B" K
/ ]6 g: o- Z: k1 C5 q6 q6 _
  苏:这样好不好?/ H  K% J6 P8 ]6 _: k+ ]* u1 H

/ ^' ^" u0 y4 C$ q. P  ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 I7 @' y$ [# q5 F: v+ S4 ?/ ^3 A- u& h3 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! T) Y- R0 y; M3 x# R% I, v8 }, y" m* M/ Z4 r4 u' B. u2 M' K% J  A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ s8 Z! P5 h: u! T1 u# d; w
+ q) C: }4 X9 L+ J" `. \$ t6 R9 b
  苏:泰国人?; ~' m( v- M# x' D) M

1 y; w; X7 d* u1 M6 d3 N5 ]- Z, d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* C) j3 G6 o: j* D
3 d, @$ I( d# }2 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 Y! W# Y( }# P4 n1 S, Z

8 {4 |$ E. v. r; O# B% {" t
4 E/ b: M  Z' G3 F; W
4 P8 {* o( S! a9 t/ ]1 P, h, ?
  D5 E# F% y6 P& Y1 F% y" X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  U" k* E# }" R" v5 o1 |0 J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 15:29 , Processed in 0.055473 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表