杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105652|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# [+ V/ a: f" d' C
- B1 a. l; [8 d+ }7 I+ X3 g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 H7 I$ b- V: K7 M$ E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& X* r+ e8 i4 ?3 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 u! k+ D7 s# V" P4 p4 q! U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 X3 g" @  s# ?3 Y! E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: G3 M; U1 k9 X; N

0 j/ a9 ~; n! f: c: \* s0 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], w. e$ G+ a6 d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% Q+ ?5 z8 Q9 o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" d5 D8 S" U8 R( `* Z. T. a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 X+ p: i+ d2 _: L2 {7 @6 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  a! Y9 ^5 O( c! F+ P+ d1 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ O3 H% h- f/ O6 b+ D( b- S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 h4 @* ]$ E- N# N1 L% S; X3 p' T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 Y6 k" o3 L( A3 }2 n5 K5 o9 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 l/ A4 Z" u3 F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& k% f, Q7 e  f* o: {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 A. z. R' o7 F$ Z0 u/ r. ^) p2 v. l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% u; [4 W* `6 Q) p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ P4 c$ p' ]/ X' h9 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* X! e7 ^3 k3 D% k, M7 B' S+ x0 K& k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 n7 e2 }! x3 E* q
  [b]弗:[/b]不知道了……9 j/ V( P& @, l) p0 o/ ]( ~9 |5 k
  [b]苏:[/b]记不住了?7 i  [: F  ^! O# C/ @3 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% c: P! {3 ?% M8 [5 s& Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' a4 k6 a& S& g2 e$ v9 s. J  [b]张:[/b]难。
7 m3 d9 a5 f/ [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' X8 Y2 A) S" |- b8 O+ n1 g9 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! _8 ]6 o1 Z: h1 |3 h! v: K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 }2 P6 n/ Y' B. j% G& a3 X
  [b]张:[/b]是的。* A# g: H. U$ u' N# U) U" l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) X! ]2 N4 Z8 z0 {+ v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: B; R  ?1 P; |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 h/ O* a: t% T0 C+ m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! v; A$ F" U0 n8 {/ V. C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, w3 O$ \, H" M2 Q/ Q. }
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ \8 u. d* o4 v9 e/ F1 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 q7 @, y4 s4 i5 _0 V2 G
  [b]博:[/b]政务参赞。- B1 y. O2 _& X) U% a3 {9 ]( q, {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) A3 D! L& t& j7 f# ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 ^' C* E& y! \7 E* X+ S0 }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 M" n  i, D, L3 n. D, `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  |8 z# e- G3 T( N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 `5 [3 g  i4 Z/ Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 t; S; Z# a" w5 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ R( U; E* e+ N# Q5 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ g8 y( u" e1 e: `8 V9 f  [b]苏:[/b]没有教科书?. _! ^+ a( ^8 r5 x# d; ?! k6 [
  [b]博:[/b]没有。
& d0 x  e! ]4 Q( ~0 u3 L; f! T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 F/ x% d- H% a/ v/ e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 b  x8 A5 k7 o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* t" y2 N; b1 h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 M7 n& S# A8 o; K* v& ]& g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. ]: e" R$ T% j; u' G- _% ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ u7 Y# ^/ `# R  [b]博:[/b]应该是语音语调。( h& ^- W, ]3 n. d: m8 X. V* j% g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 k, R: ^- E% L) W% {$ K( X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, q5 s% F0 i" L* u  [, X2 C' d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& ^7 J; P( K/ a' H: E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. q2 e( U9 o, o% U& L9 L% F  u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' a' c. A# r! t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 ]1 ?& V" K( w2 k$ Q
  [b]博:[/b]……
) G# Q( b2 @6 [: j" J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# U4 M6 l( O5 K# J+ Z# M) I- i2 j, X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 Y+ M( f& w+ G% D6 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 n% |$ U. B7 k9 d; ~) F1 M) M! f& P  D$ c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 D+ q* P0 u" J, X+ Q/ E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 w5 q- ^* g9 T8 ?) T" h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( {. b4 ?. ~/ D9 r, \- b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 g2 p+ k# p* T3 z7 j* k
  (四位均笑。)
' I2 ?( H9 ]# ]1 R' X9 z2 }: U) X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 k$ @/ W7 }) d6 i! w0 ^# F  [b]苏:[/b]为什么?
4 h$ g9 Y1 Z# h* m. ^4 X/ m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. @( e1 a, U* N8 a4 W0 _, {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& z+ |/ G$ V! c$ [1 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# s: z% v  S5 N  G2 e$ V- @3 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 j0 j% Y  D; V' m. C) y1 g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" V% s5 ^9 r2 m( r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 ~) k. W$ c0 C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ w4 [6 N9 [4 {) a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 i- P, e) ?5 f! E# t) u6 x, `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 J0 k* K: d& ^$ `" t; I3 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: _# E# h" H0 z% N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 g- M, V7 j* J! [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- A; i" D! ~7 f$ _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( w, {6 G% F3 u: f4 \/ Q2 S
  [b]博:[/b]是,不一样。6 T9 \. H, d( `" ^; b: u5 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 U3 I& f* E, }6 [6 f; B6 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# w9 ^1 ^5 s! g7 ~6 |* _7 k, Z  [b]苏:[/b]读?
$ U1 ^3 k* T5 Q) @$ U' @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ B0 B' V, N) {3 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ~& c) y  q7 ?& {- o. N! F9 a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 A, `& T' h3 n) v& I7 }/ O( O/ Z0 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( n- m) H+ S( W/ P1 O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 O: P. [  `$ Z, m; q  ]9 a2 G8 B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ]% H. }$ {7 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 |% n# m: Z# B; a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" Q. b- R" K) Y0 g& h$ q: Q! \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. U- h9 n6 ?0 W" g8 y/ P* R6 t, |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- X( T+ [, q# J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) Y0 t/ `* Y5 Y7 Y3 t# d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% V0 s2 O; |% H! d& V1 I1 i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! }2 I/ U6 Q5 \/ \* A
  [b]苏:[/b]哦!
5 R. c6 T* ]/ d- h* s. ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 j: M( z1 l2 {: P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  W, O1 l/ r2 F2 H4 `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' l' Z9 a. }. @0 t. f6 j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 T1 N" c4 i, n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 ~7 [, c/ X0 l# V. g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 D( _& _  g. T; T% ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 U$ Y8 V, H! d. o0 j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- L8 |' p" a0 m' \0 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 H$ t$ ]+ x* `3 b* Q: h& B( x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& t3 c( \" O  t( _; O9 E- T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ p- k9 \' p- G& U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ m( ~3 E- \0 ?, ^3 B! i" h  [b]张:[/b]是的。# D: g1 V. K, q4 u, s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 d+ h7 R' Z  N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* Q; R+ L  t& F- _! [& x7 h: N. U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- y( U  ^$ H$ O0 ]" U% d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 ], h/ e/ K' n4 s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( h  o; [% Y# |: _0 h1 l% O5 a; T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  ^! b! j& r* K% Y3 C2 h
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ H8 M# p; j" T# \8 S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ u' d' U: P4 S  \5 O0 ^, [$ P% O0 T5 p9 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ \/ H- N7 h# `* r

0 w' d; r4 n. H2 O4 B) V2 P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ n" R% E/ j: o1 @# n- M

( D9 L2 `% ~8 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 h$ ?' F0 ]: y, u- e) o! w: P0 i# N& W9 `6 |$ e4 N4 {5 a
  苏:时机正好?
: N: Y0 V  Q( ]. Z4 e2 ?! b; K7 B7 y: n+ ~
  张:是。
9 H% W9 p7 T" N  ]. P" V- p$ K6 M( ]0 L0 H0 l/ k3 B( O( E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  J; M) j, b8 ~6 e% n1 Z" f
1 ]" L4 c! @& o1 E0 e7 {; g1 H5 ^  博:公使。/ t9 |6 y; p$ Y$ T/ A) F# }
1 c; G- K6 q3 @  R# V; @/ D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  {# [6 R6 ~' j. E% t$ W) g3 Q& s5 Z

: v5 c' r# ?: |: h  O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 s9 i0 l# S# m. |0 u% x4 Y7 p& M& P1 N) R7 Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" E( S+ w8 a: d# L; T- P* q. A% d7 x
& G  u* E$ \+ G1 m. i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: W! W0 C# c. V! f3 k! j* @
. \/ _$ h& l5 w! r7 ~' I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  o& u2 b" b2 w3 H/ F% n: O8 A0 B' n$ l. t; a$ m, o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 B! A% [+ q& U2 H4 e6 l: S. F9 c; e0 {3 @2 }% W/ w) m
  苏:哦!
% Q4 R0 r% Y8 C' D0 Y! m* p8 n# l7 Q$ I6 }8 q. t& f* _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 m/ G& x- t' L) c9 S& g: g& H& M' p6 ?9 U0 Y, p4 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( v# m. V, O1 j  n
$ J9 D% y$ T# i7 h+ |* Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% ]' @3 f' L3 ^- E$ b4 Y

! F3 s: v7 D  V& ]* K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, H! u. b0 j9 D8 D9 X  _" n
/ M1 s% B# M1 ]
  弗:是的,说泰语。
9 w' {" _1 [2 g& ~& M. M/ o1 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' N3 r* O  m6 d2 @0 t

- t0 B1 t, i, P" d3 R4 |  博:还从来没有吵过架。
4 r9 t0 T* E( V( C- k
! C  D4 J: U% h' j1 [  张:是,从来没有。
- T9 O* s* X/ m$ V
$ D  b- k7 J. G% e/ Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
" Y3 t5 c$ M! A( o& s& L6 \2 I' }6 n7 e# T# k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 z  Y  B2 U3 N5 N9 }' o3 N' c7 h7 t1 z8 h# [+ }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 c5 d$ r; I% f, T! M! z

; y& S& G6 H) X# \" `. U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ Z- o( O$ h2 X  H! C1 [* v

: M8 ?- R: q4 R% V# L# M: U  博:从来没有在那个时候见面。
8 _; T8 g1 w. f- D+ [, {4 B+ X5 ?! g- W6 l- @# e8 B; C
  张:哈……
5 r, T- @: q" _/ W
$ r) s7 R  l6 u' R1 w0 ?  苏:尽量避开,是吗?
4 ?1 i/ ]! D( I' X9 }
9 G0 }" T) U- m1 q5 P  博:避开。避开。! N4 O+ g/ Q9 `% M1 m
, Q2 B, L& e# Z- `5 b7 z
  苏:那英国呢?
: |2 R& w- g. `1 Z) Q" f( g9 d) E8 R# R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 p' R9 j( K; w/ ^3 Z

2 o- T: ?  Q9 h$ g0 ]3 D2 v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 z4 g; y6 t  H; L2 \- |0 u+ E# R
+ l( X& o9 I' f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 R* D1 p9 Z* Z) {: Y& T/ e3 J# t& f! E! {, @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. j3 o9 p# f3 v) l, a, t

; p/ M- z8 G& ]- W/ Z- D% B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, J9 q) M/ Z- \" J0 f
1 T8 c( D/ v& w& v7 ^; f) G+ c  苏:那作为朋友,会怎么做?8 w/ h& S& G6 c& j5 e

: C0 Y5 x$ `2 P  |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& ~0 V) o0 \5 a4 s9 u9 X. K0 q
& r. r7 j: [- i- h0 ~, j; j4 A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" z; i9 s4 u5 k' ]2 w* Q& l
6 g* _0 Y0 w" n1 |  B
  弗:是的,会交换意见。. s, u5 i4 X2 d% S+ r3 C/ h+ @

$ e! q6 c5 O: }. k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 S+ s9 V& F# F8 o9 l9 `' F! v# [
& Y1 e% g1 K) P* \) `1 S
  博:没有困难。
' s$ Y- k2 {$ \: `) H* [9 ]+ `
" I+ Y  Q. n- A: e! X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" g8 N1 q8 k! v6 J& G$ p: f, X' p3 k% u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 U1 F/ S9 i% V/ ^2 T6 v+ C$ }: u1 e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& n/ V; V: J4 B& E% S  o
8 s* q  X4 ?; @4 b4 c0 ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 |3 b4 G+ Q1 P
4 T; d: b: o5 h: \/ d3 d! Z, o& A% T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, O# h1 p- W7 s4 b: F# I- Y
, \: z& `$ P% d# Q' m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! T+ ^+ I$ N* U0 r# v
. z, R' J4 S2 P# R: ~  弗:我们必须保持中立。7 w# R3 G) q8 c/ K

+ z. {2 K8 T: F/ a  苏:始终保持中立?
( j/ F1 ^, _' t' R6 Z& F) N! J8 I: L: b. v9 d5 e- M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 i+ A+ e, @* E, |1 m
9 ~& ^- x! I4 }+ D- U2 V8 C! B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 U3 a' l, Y( c+ o9 m6 q

! w# k. V* E# e- B% N9 G" e: S9 J; t  弗:但我们不理解啊。. J: t/ C, v. l; M6 g( _$ O
; ?! `# R. Y9 a; k- d! W; |, w
  苏:不理解?6 u3 i% g! w* H
- E- {+ z# |, a- J5 G+ ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# l' X8 H5 b, X, f* n
7 e* B. B: V& W! g4 M) O9 P8 W) g6 D2 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 y# t0 X9 w: E  I4 ]1 k& j" d  i0 p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: ~# b( x1 f; ]$ E  E: e# |
6 p# S% r: m7 e- a* q  `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# `) C4 B7 }2 R5 R: f
9 H0 q# w! H0 L" Y% B3 z3 C, O3 Z4 T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: F/ f; [( F) d: D" N( o

* c4 ]( Y- Q- R+ h" u- I  \5 k3 O/ K* u  苏:中、美是同一天吗?
- Y* m6 I$ ~8 b. \$ r! s6 @9 s  V4 j, p9 K/ D# u; Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. c2 J5 S0 c3 W! v. E+ q9 x  w3 r6 d! L8 S# [" T! n
  张:是。" c0 [+ d- x7 V; `

% ~# s7 w5 `  A7 z% s5 }  t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) |7 t7 b( W! A0 }$ |4 X  x1 [  K9 p

$ @; Y8 W6 C+ ?$ N( G  Y: R& E  苏:张大使介意吗?
" i; P" U# C" v9 S( X9 L1 v' Y7 f2 O: F, L3 `0 k2 K
  张:不介意。- g  s) u* z' Y' Z, R% |. K3 L

& z# h0 p: k9 @; Z: I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 j( }0 ^8 W6 o% W
& a( S, E+ U, u4 \! V( s1 X! E  博:苏提猜,不要想得太多了。  F5 A9 z* d* V! C

1 R8 d8 D% U  \0 g$ N) B  苏:泰国人这么想。
# @7 f7 D. q1 i6 [3 E' B
1 F. l' y: i- V  博:我们不这么想。3 [$ ~# T/ W: `) N

' y- C. I6 ^5 c9 s* P8 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 T5 J- D$ H! B: L% d- a
1 g6 `0 E) B7 d$ A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 D8 G& g& o) Q
! w8 f; q3 ]7 m3 V1 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( N4 _/ {9 U1 N+ ~/ o0 U4 v
. q2 P: d4 |" y. m8 G+ @" Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& _( t  ~$ H. O* w- g
# P' I4 S& S) g9 |& j# C$ I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ g" h6 Y) A  P* w
% K- B( `' ?' |3 f  弗:是。4 X" [5 ]4 E4 \( z. B" P
. z9 W8 Q; f/ n$ I# u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ U' J- x% E0 f# a/ g7 v2 I0 D5 R6 [3 x2 `# y. z2 Q" K8 h) F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 K2 E/ b/ g0 \; B" F0 e
! X; B1 @" ~. m# A+ s+ [+ @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" D: r4 W, C/ K4 j
2 i8 q1 i- L% S+ j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, I7 y: Z' N# V2 P" Q/ z; `
# Q$ |  I( ]" ~4 W1 Q/ p( G: C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; f4 h4 I9 @1 T7 R
$ x1 p% r! k& e9 M  N% P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  _/ h/ i( L, `8 \
) a2 }1 P% D3 A- t. u% y
  苏:大使感到糊涂吗?; X1 ?. u" D! D' b4 a6 ~$ }( V

; V3 R2 |0 `* W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 M5 Z; @" a4 C$ s6 |0 L

0 }0 t3 p5 r5 y0 r  h" }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- B0 B) n6 Q" O. [" {+ N7 i% ^
( p# k* E& W$ b- @9 d; i8 x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, y2 g% c2 U& `. |2 `7 p, K# G$ b! _$ S6 x0 ^  w  n9 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, O7 q; w+ V9 O

; W  z$ K$ `2 E/ x8 d1 [/ d. z* H  弗:哈……
- V% |; v) H4 r9 J! M+ Z1 ~! J' w4 P0 l. S6 J9 ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?! w+ f/ S6 x  J- I" f8 j

8 X. ]: ]. J% Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, z# R) P4 v+ X
* G: L0 S% V8 D! Q# \+ Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% P1 ~0 C7 Q2 \: Z

  `* B+ g2 K7 h# j7 M4 B7 X  弗:那天我在英国。+ n; p0 f( |" d
8 b7 ]9 W  v8 Y& T" A! P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ ^* x4 Z6 x5 R0 x2 n! ^- G9 V4 m5 c5 j, I1 p' {+ t; T2 n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ [: z- h) Y4 z  l
- q& G1 y' _: L( F- z- F9 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ l" E" O$ G3 F% o
& Y5 y4 M- g9 g7 n1 u; L( c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) i6 E: d% ^+ s/ ]" h4 {

6 s  H4 j) V( V5 k% U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% F% E, J7 G( Z, r+ o7 Y6 @' D9 t) L0 m# n& [
  博:那你说说,有什么情报?! E  m+ [0 t$ L* Z+ x, k+ B. l* L

" y& B+ [# h, U$ w9 w' f, [" P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 a( X( d4 _' \' J+ E! u/ [& N) I5 C7 U( P
  博:不对。
: D4 e  h% R4 Z  G) V
  r2 \) J0 w0 ^  g  苏:CIA,可能有什么情报……
$ p0 k& _) F) ?# J
9 c7 P3 D2 p, Y$ ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 k, k# V6 h& O$ ^8 D! K

" F. E. D! G9 t9 n/ T( G  苏:不是事实吗?+ B3 d& ?: |8 [" ^! |/ }/ L

! ]2 m, S( ~8 s, w: p" N8 j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: y! e- J+ _6 ?. a* h& Z) e2 r) a* K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ x, }& }+ x6 M! v
3 b1 i+ ^, l3 h+ s) P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( k' v+ z# J& u1 l) D1 q  R

: |8 b4 C; F3 r# p; i4 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 @) a" I$ S. `7 f% Z: F+ i" ^( M' b$ m
- ~+ Z/ @3 C, b, z) V/ B& q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 f  k- Q0 G" l! ~- }% P( w: a, [  }: e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. {6 X! r" n: a7 `$ U
) r- G, f* j% T; j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 g0 `2 ]& }0 f6 H& W- P6 _1 x( i# K0 j( k$ S6 D
  苏:为什么?损失什么吗?
. M) M& Q- l* p) X: S
' e; D; z' @( n& F9 Y( b2 [  博:是。哈……7 u0 g' E! F3 R+ v; Z5 P( M

+ l0 g: Y" d6 x' `7 ~  }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 _4 |4 D8 |0 N& H( W! x% I* _- G6 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) I$ s6 n0 E1 ?1 `& p0 r/ y1 ?8 F1 B3 y7 [" _
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 Y% D7 v  ?/ l/ s; Z  k7 n

3 j% x8 g" B) M) R1 N% l* W1 @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 c# n; E) S  |  A7 I
- f$ R8 G8 @8 O, e6 G( ]$ `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" `  p1 z! N& n  j# _5 M; ?- }4 S% Z/ X" e2 m& c; i  o" H
  苏:这样好不好?
3 i% R  `8 g4 p! A
8 o% ^# k9 G& ~0 i. p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; m9 a8 _: I( ?

4 s' ?# ^" ^! V# m% ?1 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& s, J) G9 Q* T" V
. `/ V* q/ u1 c/ I  j5 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( e6 N0 T" w7 k- s0 L/ X& ?

4 S& Q) @( M! @" b9 [' k  苏:泰国人?
( e% ^& j/ J$ |
1 h6 e+ P# A& I% x% J2 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  _2 S. h# r& m5 h( t2 }! g
2 I0 n( |: @: r  L/ e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 t: F9 ]% v2 g; p! R0 ]
* l, t, e  m0 ?9 A7 G: B3 A
' N2 J9 b: a' V' i& E; W/ M) w
. G  A1 A: q7 T# p* S4 j
9 P* i# b" D# H0 A! H- {3 T0 q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. R9 z9 c9 Q8 g3 K; K" _# e  _8 ?. ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 05:33 , Processed in 0.053816 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表