杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 T2 {" k2 k* @: G
$ O- D( |" D* ?; r8 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* p* a: a  d5 Q1 i: [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 v3 B* I- [; n$ @' S( Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ x1 V! @+ b# x6 V& e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( w. \- R7 ~$ z0 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 a" j4 r$ j( a
% j1 N7 J; {1 b% H$ ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 W. T% R1 Z! `% F4 D6 ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 O+ t8 z; x) [' F- b- w& t1 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 D1 x# r9 [7 S7 z$ L0 q2 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" ?* A) b7 h; n% [5 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& k2 L7 P( L+ n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, ~% @, h) \$ B1 |1 U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- {9 ^8 n$ ?/ Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: g2 `. A: l% K" m1 U3 @6 W0 U( n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 x1 Z8 s8 r/ L# L" Q. ?" W0 a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" S* I, z# n6 T  B1 V* i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* D4 a, F5 i2 y) X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ c  A( j  S% Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 O3 G6 B) O) `" Z' D7 I2 D( ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 ~$ }* L, K3 G/ A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' I' ^& ]9 K0 H/ t! K: A! u) ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 z  D! |8 `7 ]2 X2 L. w$ d  [b]苏:[/b]记不住了?
) r4 x# C* Y/ }; @; z- S/ _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 N( Q: Q( h; h2 ~  D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) K. _/ a; ?2 \$ s+ M7 z5 a6 j: f( f5 u
  [b]张:[/b]难。2 \" i; D# T8 A1 ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; P3 s- S1 e$ R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& ^9 h6 c/ q+ n. D" \1 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* s4 N. v8 M3 g4 B  [b]张:[/b]是的。
+ e) B( j6 d# v) w2 F/ f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 o4 v7 t1 K" }/ s# r5 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" B$ w7 B" z8 Y. h$ a2 w' w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- \5 f5 O$ \' L8 q- o5 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 a; e6 @1 T1 P4 Q; w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. y2 A) c* {' _9 m# i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 Q; n7 `% x6 ?( \2 a3 w  Y" I8 g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& e% n$ Q0 M( B5 w* q. \. C/ n% p4 T  [b]博:[/b]政务参赞。
- f- e9 C# d7 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# z2 t0 h6 g9 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 _+ c4 U- o7 c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ ]& _' a$ J2 C* V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ {3 G" `6 t3 }" w8 O, @$ Q6 ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; D9 p* r) S$ r3 i5 b: I, b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 ]* J* v- F4 }3 W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, }) Q4 k2 t0 g, w5 R' C( H. ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ A# j; r5 I/ d. s! p  [b]苏:[/b]没有教科书?
' `  Z- k% u! D: |* A: w( d  [b]博:[/b]没有。
! ~/ Y& n/ d. p! K: ~" n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. Z8 J1 e7 q9 y7 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' Q2 O0 `" _  x3 u% V3 {. d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: S: g$ \0 N: K1 A8 l9 y: N! y& Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' H6 o9 @) z3 i0 `+ K% U: x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, Q9 l/ t% f+ t) V2 x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 X) A+ K- [8 Z0 m; r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ `5 t, M! e( ?$ z4 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! `5 Q6 f' f+ M3 ?0 R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  R" x( A6 T# @9 Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# _. S! o" C# K8 |) L! m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  Y" j$ g# N( E7 A; @9 K( O
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 C* A6 s1 {7 S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ h0 I" e3 l/ h' V  [b]博:[/b]……( _# O4 C# Q) ^. f* T  K4 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( q1 s1 B9 h7 m6 C* T& h: ^# k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 b. [  s% @  |: R5 p, A% a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, ~" r+ {4 Q0 i. ?) j& H8 K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, t& v6 k: Y  Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: d6 ]4 v. o. x; Y* x, {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 k+ ?9 |' g& O2 I/ X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- X: R! X5 j. B  (四位均笑。)
+ B% O$ H2 V6 A: k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 |4 P1 d+ |( n! E- S+ s+ b
  [b]苏:[/b]为什么?
  ^( d" @. H  B' p/ [' ]% ^& ]5 n1 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& B) e! E3 ]8 |8 a% Z: f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ i  p- P4 u6 [- A/ K8 f2 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) ?6 ?7 ~4 W, F' r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  f  H* G' b. q, h1 T- |' O  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ U% l7 X. X6 o5 z1 Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' s3 P% x0 C+ s, t- z, D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( L  F8 D" J$ q( N2 K1 O. a8 C& Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 V+ Y1 ^2 \2 O& M/ b( T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 Y, e# f" v8 `$ P! `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 l3 o/ k' q& C- I8 x. q& K! u* z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" `3 _) N1 [1 P9 c) U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' L' v- C* ~8 g1 `0 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  g  U/ h* d+ i. [- E  [b]博:[/b]是,不一样。
5 c$ Q& b; A* }: L, L1 \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 n# J' X. T4 b. s# N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 K* c% n, P7 W: v3 ~. D  W! U$ x
  [b]苏:[/b]读?
6 K8 m6 I' G# L  Z4 }2 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: E# l! s; q- s  E+ `; @* _3 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 J3 M% W6 W: j2 k1 i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ f9 J; X- _0 \; {; R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 Y) ]6 ^. S: ]  d5 B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. W5 M5 `2 d; D0 w5 w3 A! y' Z. E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 P# j3 x% U, A  s* O, O- w2 U7 Y; c3 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* b( `5 O9 h5 W4 H. A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% L+ |0 F) ]: t% B2 P% x( s4 g/ k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ O0 I( r, E5 ~% ]" ]: }8 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* {5 x, W1 t: Q& T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% e3 c: P0 X; o- h7 W6 ?4 C% V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! B. H( p1 K, r  Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; j1 T7 E" g( O. F9 C; X  [b]苏:[/b]哦!
, Q! d4 H+ _& Q4 O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 |' \9 C* V8 R5 X, \$ w% C3 H$ S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, z: @0 K0 a) `5 d) }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' S" L. p" S5 S) T' Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 C* ]: I$ z, n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. u0 `" O0 Z! u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" Y" \, z8 T# Q' A  P2 o6 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 @) ^7 A8 B+ w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ I( B, n, K+ u" p" Q5 H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( |% d; O8 t: H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: t, @2 q2 Z, v6 I( `2 @7 U  s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ \% T4 j, c0 m- |5 I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& |0 b$ }& h5 u8 m: v# Y/ N
  [b]张:[/b]是的。
0 `; ]# c2 S, t: D6 E; n$ j1 P. S" A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& S- `4 a" D1 F$ E" z2 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ W9 D) H: T2 G' S; _7 s) f! j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! A# P* o, c$ e) i% `2 _( j( a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  p. ^0 A3 |9 {8 X: U8 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& c! D/ V+ m7 S! s/ V. N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ |" d$ |% x8 u8 _% x  [b]苏:[/b]我猜的。! W+ d& e' r6 C: d2 ~( F+ B" s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 ^" W3 e5 R5 [0 ?# |8 y% i
# K) R2 @8 V5 `2 G+ c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) I1 i7 S8 u, p  z5 i: O
8 N3 {$ J- F& [0 f4 k0 L+ m. [4 n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ V. \% B9 c6 C) A" J
- q& `; a" `% g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: r+ e6 ?) G0 J/ E7 _" o% I8 w: o- _; z" O
  苏:时机正好?" z$ @( C1 ?& v0 P
% _4 [# T& l$ n+ {* g/ M; O
  张:是。7 Q7 S# p8 q+ q

$ L( q/ Q( I. b1 K% D+ g$ p1 ?# L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 {2 s& k; Y) `1 l- ~4 H, w1 L( ]+ q* M5 ?* e8 Q
  博:公使。# e8 L8 c& A8 H9 ^8 U

2 t" E3 y6 W) r0 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ }$ W2 z  v: E0 Y$ Z  H7 l7 T+ W) f8 j* B+ ~# }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: V/ ^* H$ G- Y& ?0 C; i/ E
3 y' v/ m! A% w6 W' i& u4 [4 k. Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% H( S2 a) `5 }- `
8 A& b# c4 L& S0 E, h1 \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  n2 l. m4 U; d6 F
. @* K2 w' F' `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! s9 b; Y/ t' k, s5 L' ]2 q7 U# ]3 S; _6 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" E) T# ]! r& p3 v

$ J' ~. P  V5 W" b  苏:哦!
' R/ N: P% ]& I5 N* u7 g% m/ B6 D0 Z
( F! c) J- b+ d# j. F2 o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 j+ o* U! B; i' s* W& }  F
; }( V# |/ H' x' ?  j# M# [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' l' a. m- M- c( l

4 F% `; _8 p# M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' G5 C) G$ ?2 B% B9 R

" B3 I1 U7 z1 J% ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ ]+ d! U8 F# K/ k; W, O1 |0 ]
" N  f3 T8 s0 ~
  弗:是的,说泰语。6 q8 z; H5 c$ e/ T( u. D) X
2 B, L- J, @" J8 N! j( b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 V% `' X9 J( ]1 B8 z; I
5 {2 r8 G6 w3 S+ u$ a; I
  博:还从来没有吵过架。
4 w7 N9 P6 K* l- [& O  M* p% X. r" y* M0 K& i
  张:是,从来没有。
3 T. M) F+ ^- U. ~* M9 q+ ?
) s6 q" Q# F9 x& S7 F2 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 @/ F# J9 n% V5 M$ W  Q$ V# s
8 m6 L" I+ |8 I! L: C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ O4 U9 k- \; s- i2 ]

/ x" T3 J9 b: B6 K) s- Y( w) b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' z1 Z. Y  b0 c+ B& @& U* U
/ |3 l2 c  K% \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ S, W8 s- U4 o0 [. z3 b; y, w! u( o. Q! D0 _/ L6 [2 y
  博:从来没有在那个时候见面。
8 _: I" _. C/ X. i# k2 B3 n: T
; N( }, o7 _* X0 Z( B  张:哈……( x9 |* {* f3 [) R; I
+ Y9 n$ o8 |4 m( e" V  H
  苏:尽量避开,是吗?5 E+ d, n: ^9 G* F8 g- G& u' a

% D$ D# J8 N8 A, r4 H5 v( N  博:避开。避开。
2 k* q  L: _$ X# z5 S: ~$ r: ^4 P3 L
  苏:那英国呢?) q" E, n& |3 B3 I

% }1 a" G" W3 ?* j; k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. @$ i+ _7 U6 n9 W+ E

( Q- p( i; G+ v. m( [; W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% r8 `; v* m4 p( q" y3 z# e; T5 |( q. I  _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& b, M+ ]+ S% N5 r
$ l# P4 y2 N. s& {2 A8 u( e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 P, I6 {% F3 U  v. y) r) r0 H2 c! o! Y+ ~4 L8 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# @+ ~  ~" j- w, s$ O

6 H2 p: w$ v3 {6 `# q$ q  苏:那作为朋友,会怎么做?
- K3 N: s' G  A* Q: L6 n
& ]0 k" w) h/ ]( [% x! ^9 b2 n6 C( q4 ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' R- y( j( ~% t& C0 X5 V* h! X; L/ m# N; R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* Y$ k% O# `0 v( A1 m4 g3 H" t4 X) K6 C9 W7 \
  弗:是的,会交换意见。
+ i8 W% c0 C7 I: O' E9 G9 h& C: R7 y7 Q8 D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% ~+ b2 q9 n; O7 k% b, O5 ~* }) O* w. `
  博:没有困难。
  n) A7 w& \- u, \' h$ M4 a9 \* _! h/ s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, t6 S$ R" z! }4 a6 o* D. M. ?9 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& }/ a1 o! P  G; S3 `$ t, T* v7 O, }
# I" k( }4 ^* R) }2 u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 f( Q1 W* b7 s5 W# x2 j

; k3 M5 H' w* c' C" D% X. g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) ]$ k+ G# g  c' Q0 K, ]; M9 O& Q3 {* [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ L: ~4 H# D& w1 Q: }& k) d- o

* B- u2 a4 `( @) E: |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. h* J. I" m* S; ]" i/ Y' |& E
  弗:我们必须保持中立。& _8 W3 I' o+ H% r0 Y0 o
: s: O$ e! L; A/ ?5 m( \
  苏:始终保持中立?0 K+ [+ }+ i) J; S
/ U9 m/ E7 @. s  M% h3 y$ T; {/ E+ o' g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; c3 l- n! I- l5 F) x
$ J, y# U, t3 R  ~* U" E/ ~( W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; g1 r) t; `4 P* G+ x
# g5 o' G: n) s- _8 E. A0 r( Y  弗:但我们不理解啊。' S" N: c6 _& `" N" H

& ^/ J$ T! x; |: d+ ?. }8 z3 q& J5 U/ f  苏:不理解?' J9 `. j7 w" @

" X# O* ^# I3 y4 U# c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& |. v+ O$ \, C' B% A, g- u
4 G% K2 A+ ]; @' _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% A3 M# b! g9 a" ?5 v3 s) S

5 ~( W- L) ?" T+ ^5 i! N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- G! z) H0 l* I! }( X! z

8 o1 r# r2 N$ X5 ~8 ]. X" _  ~8 ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 i0 g5 n0 k8 ^% X1 W1 `0 p# D

7 R& X! J0 u+ D4 D4 Z9 k; T, T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" o& V" {) ^  V! |8 h

1 g+ c1 Z5 K) x2 L" ]  苏:中、美是同一天吗?% ]0 B7 H9 j: a

8 j6 _# I# L8 u. D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ M3 W4 W" f) q( P+ q  X
4 S( f' _& `& r) Y- ~6 G
  张:是。
% d) M: _2 y: y9 i" W
5 {' R, x4 }! o$ J/ R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 b6 a7 Q+ J" E5 l# x6 P6 k3 i, [% c
: G$ Y6 w( z. V/ F+ y7 y' h
  苏:张大使介意吗?
/ H" J) g9 _  t! F: D3 B5 y" P
/ }+ a9 [* a; T; [6 ?. h2 a3 Q% H$ Q8 I8 D  张:不介意。9 j) d1 _; v# `8 b
0 i) B5 {8 w+ H( e5 ]$ v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ L0 {3 }4 S% B$ ]1 w6 Q! j7 {+ Q$ ?: a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! U! `+ N% B" m3 i' E, x& A, ~6 `; r) _; O( Y+ C5 p" U4 `& q
  苏:泰国人这么想。- G7 P. }  {  A3 q

6 x. Q; {4 O$ U" L7 N4 ]  博:我们不这么想。
* T2 u8 U, a$ t% Z/ P7 ]0 M. l5 Z; C" x% r) P- n  i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ @" {& t5 z: X; e$ M3 R8 z/ k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 r: V3 X7 O5 ?: B6 `

* a0 r, C7 s6 @/ q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 C0 f0 c3 A7 A: u8 x9 M, n4 D

0 j+ G9 x4 }0 I0 A. g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& T( r& r, h8 \& E( b* @" H. i( T( G; f7 b" p( [! n( n9 U  i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ v/ Z. e. b! O( ^
2 J+ v3 C2 c# Z, Z' O( V4 i
  弗:是。: u' [! }* _* i/ k8 i) P) D
) t* \' y- A# B( e( f$ v' d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) N$ C6 |9 s# t! ]) h' t
, ]/ }5 B7 w6 R! G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, G9 h! I5 t/ K: |! X5 y
) |  |+ w& x, O* ?, n& [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ C6 O9 M  H8 }" U, E

5 t; i) G; V7 E' y: p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: l6 M# }7 I$ \& R! J; F7 _
% \5 `  a# s9 ]& Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! K7 Q& d6 O! {% ^+ }$ v
5 M& ^: a6 z$ L" ?# j1 O" Z. N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  T/ g: x9 j# j3 h
  H7 s; G: x  ^' @
  苏:大使感到糊涂吗?
  N- C! C5 @' o# I5 }% A' D% X3 X8 J+ l# @2 V+ K' g0 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 J9 I1 D7 r, Y2 B8 g, }$ o, K, U

. l; @: i$ H, G/ \# f* E; @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 \+ i  F" v( n+ t. k; I; }" W. ?! G% U/ }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 m- q% [. d. I+ @
2 @$ R$ \1 W9 {7 q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ A/ Q% j, _. v8 H% S+ o$ l# N

2 S% `4 H! J4 j( c" ?  弗:哈……
: q: E6 ]% v* @& y$ n& p7 ^  u: E8 T( l# H
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 e; [( ^' }5 B8 F4 g
) Y" X& f2 T6 p, \) e( o  O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 s$ i% _; [* O# R0 ]2 y. x! U3 ~1 O( ^' R- {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" N( j, ]) H" W) }$ r# R* X) r
% w: ~5 Q% \0 [/ @  弗:那天我在英国。
6 Q, z0 y1 f4 Q: n; D) Q" h" p7 M0 v" |- |7 ]4 f: q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 D6 h/ [% w8 c1 X& w% k
+ [  \9 [' |+ u. d8 s0 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* k% ^6 K* B# d2 E5 S: g2 ?9 O9 s4 a* d2 q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! b% f# K! g8 i% w2 U7 r: X( H3 }9 W' ~* c& |: k# p7 j. z" G$ W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 D$ ^  ]) A# B1 B

( V8 e) i4 b7 b/ e. E* n7 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; ~" {3 Y. D5 e$ V( M
! u0 ^4 i' c4 ?' d3 T- W! e  博:那你说说,有什么情报?$ y4 \5 R6 h/ B! X& Q# B/ P8 c3 ~

( k+ J4 z" e7 m% n2 S! r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 H, x$ X  v1 b
2 h; A7 R) _) ~  c$ L( s2 [
  博:不对。
! ^! ~2 F  ?% A( o+ P! Z& X/ W( c: @" s/ J$ T% X2 z8 y- I$ F" Y$ R
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 q: U9 Z) s$ z# R" n5 O
! P; D0 F( S7 E! c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  s1 S) k( A5 W; ]% x
- \+ ~. W' Y* O, E6 |$ P
  苏:不是事实吗?
$ B: n( ?" F. g+ D$ q) ~/ i9 a- `- d  V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  v/ d  {# N% V9 k, N
. z! B, c, W2 z" a) ?& M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 P5 F6 v/ U: M: a& F3 f: i* A7 H7 P8 o2 F) e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 Z. p( Q  |* Z6 S2 r7 h9 _% V  U  L6 D3 q6 b5 I, l# |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! _2 m0 H, a% W
% L. e% j* i' E' B% s6 ?; O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# z: f9 a5 L! C; p9 l$ V# Z2 m/ ~7 E0 A: v" m& o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" O) `4 B4 @1 V6 Y8 P0 m
0 v" i/ M: k6 T. w: n5 T8 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 T. n& `0 T6 F& \/ l* w/ H) K& I/ f. ]2 u& @0 F
  苏:为什么?损失什么吗?
5 f6 }3 l5 @# I9 X# t; Y8 J2 |
/ ]! a: a9 j- M0 L  博:是。哈……* o* z# ]) n8 |5 y# ?7 C

0 _( x2 R) K# i% O3 ?; P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  `% x1 y/ O$ F3 b% c# O$ v$ j

: J+ A& E+ ~' Z. v4 n: r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& W- }& O7 H. F8 \8 F

' x" d; K3 q0 L  苏:大使在泰生活愉快吗?2 ?& C- y9 r8 _# P6 r( ^( l
7 q8 A2 Y* X6 s( J3 U3 L0 r& ~( v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' a9 u$ ]! q& F, }* Z
( z5 |" v: Q0 w: i7 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& ]4 c1 F4 K1 M# F: X7 a

7 \8 J; K1 Y) N1 r  苏:这样好不好?2 X3 W8 F/ n7 Q

( S8 m! _% O3 c* U0 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ s/ P/ R5 r3 g0 ~: r( I7 M; N0 s$ I# k9 ^- f4 N, }6 f* F* t% d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 @6 u5 j- O% l4 @/ P
# r& R# O/ B/ d: M+ F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- ]' [5 E7 S; J1 A2 b- K' i. y3 X  d$ Z) S
  苏:泰国人?2 g& t# g7 n$ ~2 \4 ~3 A
' d2 d4 i! L% G7 F3 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" J0 [% X/ P# I% C: x  N5 q$ {) j2 z9 `7 ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) K$ c$ F% c# E  V2 M, I( K: J1 K" n; d. L; x, C( j

- L! C3 v# s/ [8 E; E7 [. B) c& F

  Y; [# d' R0 s" K- v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) p! r  w+ ?) v3 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 21:23 , Processed in 0.126087 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表